Seed Saving Workshop on September 30

Dear Brothers and Sisters,

We are very excited for the opportunity to again host the internationally respected herbalist, Richo Cech, for another workshop on Saturday, September 30. He is the founder of Horizon Herbs, now known as Strictly Medicinal Seeds, and the author of many popular books about herbs and herbal medicines.

Please see the Chicago ashram website for more information. Click here

seed-saving_workshop_sep_30_2017 crop

2016 Herb Farm in Chicago — Part 1

Another project that has been keeping me very busy over the past year has been the new medicinal herb farm in Chicago.

After months of planning that began in December 2015, the 2016 growing season in Chicago began on March 27, with a seed starting bonanza in the GreenWorks building. The task ahead was quite a daunting one — creating a 2-acre medicinal herb farm with 35 different varieties of plants. As nearly 10,000 medicinal herb seedlings needed to be sprouted and planted in the field within 2 months, there was no time to waste.

With the urgency of purpose and high stakes, I knew we needed some heavy firepower, so I called in for reinforcements… AYUDH! 🙂

After watching a short instructional video on seed starting, prepared by dedicated Japanese devotees, I became the de facto subject matter expert (?!), showing everyone what to do. This day was for sowing the seeds of the less cold-hardy plants that would need more time to mature before being transplanted in the field.

The youth quickly took over and immersed themselves in the process.

Each one of the dozens of 72 cell-trays prepared was labeled with the name of the plant and the date the seeds had been sown.

In a short time, we had finished enough trays for almost 1400 plants. Not bad for a group of beginners…

In the days to follow, many more such trays were prepared, until we had all of the herbs below ready to sprout.

1 Alkanet Alkanna orientalis
2 Ashwagandha Withania somnifera
3 Astragalus Astragalus membranaceus
4 Baical Skullcap Scutellaria baicalensis
5 Calendula Calendula officinalis
6 Catnip Nepeta cataria
7 Chamomile, German Matricaria recutita
8 Chinese red sage (Dan Shen) Salvia miltiorrhiza
9 Comfrey, true Symphytum officinale var patens
10 Coriander Coriandrum sativum
11 Cornflower (Batchelor’s Buttons) Centaurea cyanus
12 Dang Shen Codonopsis pilosula
13 Echinacea Echinacea purpurea
14 Ginger Zingiber offcinale
15 Hyssop Hyssopus officinalis
16 Lavender, English Lavandula angustifolia vera
17 Lemon balm Melissa offcinalis
18 Lemon grass Cymbopogon citratus
19 Licorice, chinese Glycyrrhiza uralensis
20 Madder Root Rubia tinctorum
21 Marigold, French tagetes patula
22 Marshmallow Althea officinalis
23 Nettles Urtica dioica
24 Peppermint Mentha piperita
25 Red Clover Trifolium pratense
26 Rhubarb, Victoria Rheum rhabarbarum
27 Rose, Damask Rosa damascena
28 Rose, Rugosa Rosa rugosa
29 Sage Salvia officinalis
30 Spearmint Mentha Spicata
31 St.John’s Wort Hypericum perforatum
32 Stevia Stevia rebaudiana
33 Thyme Thymus vulgaris
34 Tulasi, Holy Basil Ocimum tenuiflorum
35 Wood Betony Stachis Officianalis

Mother Nature’s Medicinal Magic — Plant Medicine Workshop 母なる自然の不思議な薬効 â€•æ¤ç‰©è–¬ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒ—

Many of you may already know that in the Spring of 2014 we began growing the medicinal herb echinacea  here in MA Center Chicago. In previous posts, I mentioned how we prepared to seed rougly 1.5 acres of echinacea purpurea, then actually planted it, how it looked after 4 months, how it progressed this spring and early summer, and a post this summer showing how the field went from this…


 to this…これに・・・

… in just 6 weeks! ・・・たった6週間の間に!

Here’s an aerial video of the field at it’s peak this summer, just 15 months after it was planted from seed.


While the plant is indeed beautiful when it explodes into countless bright pink flowers, the medicinal properties are at their highest levels later in the fall. So, we decided to conduct a workshop in early October, called “Mother Nature’s Medicinal Magic — Making Plant Medicine”.

沢山の鮮やかなピンクの花々が一斉に咲きほこる光景はとても美しいのですが、この花が持つ薬効特性が最高値に達するのは秋中旬頃です。私たちは、早速10月の初めに “母なる自然の不思議な薬効―植物薬作り” のワークショップを開催しました。

We were fortunate to have Richo and Jebran Cech from Horizon Herbs in Oregon come out to conduct the workshop. Both of them love Amma deeply and are strong supporters of all the humanitarian activities she has inpsired. Here is Richo in our greenhouse with some local devotees.



The program hall was set up nicely, with the various equipment newly procured for our nascent tincturing endeavor.



Photos from the actual workshop follow, starting with Richo inaugurating the event.




Later, Jebran took a group outside to show them how to dig up echinacea plants for tincture.



Soon, everyone started hands-on learning of the process …



Everyone appreciated how generous and patient Richo and Jebran were in answering their questions.



In the course of the workshop, a few gallons of echinacea and tulasi (holy basil) tincture were prepared, but only the first step. Weeks later, we had to press, filter, bottle, label and seal the tincture, in order to make it available for Amma’s visit in November.


Stay tuned for more posts on this subject…


Nature’s bounty crafted into tasty delights / 自然の恵みが美味なる絶品になりました

As I mentioned in my last post, some of the produce harvested here in MA Center Chicago was transported far away to help people in need. Throughout the growing season, we also regularly provided fresh, organically grown vegetables to the local food bank. And, I must confess… we did eat a lot of them ourselves, too.前回の投稿では、MAセンターシカゴで収穫された農作物が、助けが必要な人々のために遠い地まで運ばれたことをご紹介しました。野菜の生育期間中は、地元の食糧銀行にも定期的に新鮮な無農薬野菜を届けてきました。そして正直に告白しますと・・・私たち自身もここで採れた沢山の農作物をいただきました。

Here are some other ways in which the local devotees utilized the bountiful harvest, in mid-September.そのほかにも、地元のボランティアたちが9月半ばにまた違った形で豊作の収穫野菜を活用しましたので、それをここでご紹介します。

Before the growing season began, one devotee had the inspiration to start a “salsa garden”, with the intention of growing all the veggies needed to make our own salsa. At the end of the season, the produce from the garden was harvested, and any shortfall was supplemented with produce from another organic farm nearby.野菜の栽培期間が始まる前に、ひとりのボランティアが〝サルサ ガーデン″を始めることを思いつきました。自分たちの手作りサルサを作るのに必要な野菜全種類を育てようというわけです。夏が終わるころに畑から野菜を収穫し、足りない分は地元の無農薬菜園で買い足しました。

Then, they set about chopping everything…それから、全材料を並べて野菜切りに入ります・・・


After cooking the ingredients for some time, they canned them nicely in mason jars…しばらく材料を煮込んだあとに、ガラス瓶に丁寧に入れていきます・・・


Soon, we had our first batch of salsa — both mild and hot varieties.そして、初めての手作りサルサができました-辛味と甘味の2種類です。


I received a jar of each and I can confirm that they were both quite delicious. Though a decent amount was made, every last jar quickly disappeared. :-)私もこの2種類のサルサをいただきました。どちらの味もたしかにとても美味しくできていました。一応それなりに十分な数を作ったのですが、最後のひと瓶まであっという間に残らずなくなってしまいました。

Next year, if we get more help with the gardening, we can certainly make lots more.来年は畑仕事を手伝ってくれる人が増えれば、もっと沢山作ることができるでしょう。


The same cooking crew made a large number of apple pies, utilizing just a fraction of the apples harvested from the trees here.同じく調理メンバーが、敷地内で収穫したリンゴのうちのごく少量を使って、沢山のアップルパイを焼きました。


These were also extremely popular, and needless to say, very tasty…こちらもとても大人気で、言うまでもなく、とても美味でした・・・


Next spring, we plan to revive the roadside farm stand that used to be very popular a few years before we acquired this property. There, we hope to make fresh vegetables and other items like these available to the general public.来春の計画は、道端の野菜直売所を復活させることです。ここにMAセンターを構える数年前にとても評判が良かった直売所です。新鮮な野菜や、ここにご紹介したような手作り食品を一般にも提供したいと願っています。

Stay tuned for more developments and ideas on the roadside farm stand plan…道端の野菜直売所がどのように発展し、どのようなアイデアが展開されていくのか、楽しみにしていてくださいね。

Sharing nature’s bounty / è‡ªç„¶ã®æµã¿ã‚’分かち合う

With the rich soil in our center and the plentiful rainfall, our gardens grew very nicely again this year. Toward the end of the summer season, residents of the Chicago ashram felt to share nature’s bounty with our brothers and sisters in another part of the midwest. We decided to partner with another non-profit, Lakota Circle, to provide organically grown vegetables to the people of Pine Ridge reservation in South Dakota.センターで育てている私たちの野菜畑は、肥沃な土と十分な雨のおかげで、今年も多いに豊作でした。夏が終わる頃、シカゴアシュラムの住人たちは、この自然の恵みを中西部の別の地域に住む私たちの兄弟姉妹と分かち合いたいと思いました。私たちは、ラコタ・サークルという非営利団体と協力して、サウスダコタ州にあるパイン・リッジ・レザベーションというアメリカ先住民居留地に住む人々に有機栽培の野菜を提供することにしました。

Many of you may already be aware of the health and nutritional challenges experienced on Native American reservations today. In reference to Pine Ridge reservation, ABC News said a few years ago: “An area the size of Delaware and Rhode Island combined, the reservation is considered a “food desert,” defined by the U.S. Department of Agriculture as a low-income community without ready access to healthy and affordable food. Ecoffey, who is also the Bureau of Indian Affairs superintendent for the Pine Ridge Agency, tells ABC News that healthy foods like fresh fruits and vegetables are unavailable because of what he says are limited resources.”もうすでにご存じの方も沢山いると思いますが、各地の居留地で多くのアメリカ先住民たちが健康面、そして栄養面での問題を抱えています。パイン・リッジ・レザベーションについては、数年前にABCニュースでこのように紹介されていました。「デラウェア州とロードアイランド州両方を合わせたほどの面積からなるこの居留地は、低所得層が健康的な食材を無理なく買うことが困難になっていることから、米国農務省が定義する『フードデザート(食の砂漠)』の状態にあるとみなされています。アメリカ先住民委員会パイン・リッジ局の責任者であるエコフィー氏がABCニュースに伝えたところによると、供給先が限られているために新鮮な果物や野菜の入手が困難になっているとのことです。」

So, residents set to work harvesting from their gardens.というわけで、アシュラム住人が野菜畑での収穫に取りかかりました。


Mother Nature was very generous in providing vegetables like string beans…サヤインゲンなどの野菜—母なる大地が惜しみなく与えてくれたものです


Purple beans and sunflower seeds… 紫インゲンとヒマワリの種…


carrots galore and many more… 沢山のニンジン、まだもっと沢山…


Everything was packed in boxes and kept overnight in a walk-in refrigerator箱に詰められた野菜たちは、巨大な冷蔵室で一晩過ごしました。


The following morning, the veggies were handed over to Dan, who happily packed them in his car,翌朝、野菜たちはダンに手渡され、ダンはそれを嬉しそうに車に積み込み、


…then set off on the 850 mile, 12+ hour journey to Kyle, South Dakota.約850マイル(約1360キロメートル)12時間強の運転、サウスダコタ州 カイルへと旅立ちました。


Here is a picture of the letter enclosed with the vegetables…これは野菜と一緒に同封した手紙です…


Kids’ Trash Cleanup Day / å­ã©ã‚‚たちのゴミ拾いデー

These photos are so overdue, I am almost too embarrassed to share them, but they present a nice story of the children involved in our center.こちらの写真はもうすでにかなり前のものになってしまいました。なので、今頃に皆さんにお見せするのがとても恥ずかしいのですが、当センターに関わる子どもたちについてのよいお話です。

Most of the year, the children living in or attending MA Center Chicago gather on Saturdays to attend Amrita Bala Kendra (ABK), where they learn values and Amma’s spiritual teachings. Given the natural setting here, many of the activities involve nature themes, helping the children develop a deep bond with Mother Nature, and learning how to respect Her in the way Amma does.MAセンターシカゴに在住または、近隣から通っている子どもたちは、年中ほとんど毎土曜日にアムリタ・バラ・ケンドラ(通称ABK:4-12歳までの為のクラス)に参加するために集まっています。子どもたちはここで、価値観やアンマのスピリチュアルな教えを学びます。自然に恵まれた環境の中で、自然をテーマにした多くの活動を通して、子供たちは母なる自然との深い繋がりを育んできました。そして、アンマが自然を敬っているように、子どもたちもまた母なる自然を敬うことを学んでいます。

Some of their past activities have already been mentioned here:すでにこのブログで、過去の活動をいくつかご紹介しています。例えば、 learning how to track animals in the snow雪の中で動物の跡を追う方法; organic gardening, seed starting and prairie exploration子どもたちの有機栽培、種まきと草原の冒険; and interacting with farm animals.MAセンターシカゴに農場の動物が来てくれました など。

Last spring, the children decided to spend one of their Saturday sessions picking up trash around the ashram.今年の春、子どもたちはある土曜日、アシュラム周辺のゴミ拾いをすることに決めました。

They worked as a team…彼らはチームを組んで作業しました・・・

And even the littlest member of ABK participated!ABKの一番小さなメンバーも参加しました!


The kids, themselves, seemed to taste the satisfaction of giving back to Mother Nature, whom we depend on for everything in life.私たちは人生のすべてを母なる自然の恩寵に頼って生きています。子どもたち自身が、その母なる自然への恩返しをすることにとても満足しているように見えました。

Let us all learn this spirit from the children…私たちも、このような精神を子どもたちから学びましょう・・・

Vegetable Farm 2015/野菜農園2015

Here is the post that I was going to share from the Summer of 2015.今回は、皆さんにお見せしようと思っていた2015年の夏の農園の様子です。

Some of you may have seen an earlier post where I explained how in March we embarked on a new farm initiative with a local farmer, Rustic Road Farms. Then in early June, I shared a post showing how a barren field was transformed into a vibrantly growing vegetable farm.以前の記事で、今年3月にラスティック・ ロード・ファームという地元農家と一緒に、新しい農業の取り組みに着手したという内容を掲載したのをご覧になった方もいるでしょう。それから6月初旬には、荒れはてた土地がどのように活気あふれる野菜畑に生まれ変わったかをご紹介しましたね。

After that, I took more photos right before Amma came to Chicago, showing how beautifully the vegetables were growing. Click here for the full slideshow.その後、アンマがシカゴにいらっしゃる直前に、写真をもっと撮りました。野菜たちがとても美しく育っている様子が写っています。スライドショーはこちらから。






Swiss chardスイスチャード…




…and lots more!それともっと沢山!

Now, we are in the third month of our farm market, where we sell our fresh vegetables after the weekly satsang. The demand keeps growing, and we are also using a large portion of the vegetables in our daily group meals.毎週サットサンガの後に新鮮な野菜の直売りをするようになってから、3ヵ月目になります。需要はどんどん伸びて、毎日沢山の野菜をアシュラム住人の為の食事にも使用しています。

Tomorrow morning, a large delivery of our all-natural, chemical free veggies will be delivered to a Native American community on the Pine Ridge Reservation in South Dakota. What a joy it is to share healthy food with others.明日の朝は、サウスダコタ州にあるパイン・リッジ・レザベーションという、ネイティブアメリカンのコミュニティへ私たちの完全無農薬野菜が沢山届けられます。健康な食物を分かち合えることは、なんと嬉しいことでしょう。